Translate

sabato 8 marzo 2014

8 Marzo


In occasione dell' otto Marzo, festa della donna, noi ragazzi della 2A^ abbiamo scritto delle poesie che sono raccolte in questo padlet.
                                                                                          Tutti i ragazzi della 2A^

5 commenti:

  1. Abbiamo ricevuto un commento di ringraziamento per le poesie ma la regola del blog, che desideriamo rispettare, ci impedisce di pubblicarlo in quanto non firmato. Moralmente però ci ha fatto tanto piacere.

    RispondiElimina
  2. Mes chères élèves et collègues aussi, merci pour le travail que on est en train de faire dans toutes les disciplines.
    En occasion de la journée internationale de la femme, j'ai pensé de poster le padlet (avec les poèmes que les garçons de la classe ont élaboré) sur le twinspace du projet Etwinning (Gardez les yeux ouverts!) auquel vos copains des classes de 3a sont en train de participer.
    C'est l'occasion pour vous comuniquer que la prof espagnol qui participe au projet apprecie beaucoup le blog, qui est riche en idées et en ressources pour son travail.
    Votre prof de français
    Maria Puttilli

    RispondiElimina
    Risposte

    1. Grazie prof Puttilli, siamo molto onorati di essere da spunto ad altri insegnanti ed altre scuole. È molto bello che i professori condividano con i loro alunni degli spazi online, condividere è molto importante. Speriamo che questo blog possa essere d'aiuto a tante altre persone perché a noi piace condividere con tutti i nostri coetanei e non. Grazie tante per i complimenti. La classe 2A

      Elimina
  3. Veramente belle le poesie complimenti ai maschi
    Benedetta

    RispondiElimina
  4. Merci à vous et à Madame AMPARO GRAS, partner espagnole dans le projet européen "GARDEZ LES YEUX OUVERTS!".

    RispondiElimina